日本の美しい文化~いただきます・ご馳走様~
こんにちは、ふっかふかです((*'∀')ノ{Hi
あなたはご飯を食べる時
「いただきます」
「ごちそうさま」
とちゃんと言っていますか?
「いただきます」「ごちそうさま」
という言葉は日本を代表する言葉です!!
この2語は英語では訳せないそうです!
まさにこの2語こそ日本を代表する言葉だと僕は思います!
今回は「いただきます」「ごちそうさま」について
紹介していきます。
「いただきます」
「いただきます」の意味は知っている人多いかもしれませんね。
食材に対して、命を自分に差し出してくれたことへの深い感謝を込めて
「あなたの命いただきます」という感謝の思いを表した言葉です。
「天地の恵み、箸を高く捧げて、いただきます」の略語です。
「ごちそうさま」
「ごちそうさま」は漢字で書くと「ご馳走様」となります。
「馳」も「走」も「走る」という意味です。
この食材が、私のところまで来るのに走り回ってくれた人に対する
感謝の気持ちを表す言葉です。
魚なら、漁師やスーパーの人達、
料理をしてくれた人や自然の恵みのおかげで
自分の食卓に並んでいる。
そのことへの感謝が「ご馳走様」です。
僕たちが普段使っているこの2語の言葉には、
こんな意味が込められているということを理解しましょう!
先ほども述べましたが、
この感謝の言葉は日本独自のものです。
日本人としてこの美しい文化を忘れないでほしいです!
ちなみに、
海外には「いってきます」「いってらっしゃい」
「ただいま」「おかえり」という言葉もないみたいですよ!!
参考になりましたか?
質問、コメントお待ちしています。
興味を持たれた方は読者になって頂けると嬉しいです!
こんな記事も!